Главная / Пресс-релизы / Топ-10 русских слов в английском языке, о которых вы не знали

Топ-10 русских слов в английском языке, о которых вы не знали

Пожалуй, сложно найти сейчас человека, который бы сомневался в необходимости знать английский язык. Кроме практических целей – международное общение, изучение иностранного языка влияет на мышление и память человека, развивает умение работать в режиме многозадачности, расширяет кругозор. Недаром чешская пословица гласит: если вы знаете только один язык, вы живете всего один раз, с каждым новым языком вы проживаете новую жизнь.

Что роднит европейские языка

Изучение английского языка – дело непростое. Он кажется сложным, запутанным, нелогичным. Чтобы не отбить себе охоту постигать все языковые премудрости, лучше стартовать с курса английский для начинающих. Такой подход убедит вас, что сложного в этом нет ничего. Многие слова вы уже знаете или сможете перевести интуитивно. Дело в том, что в словарном составе любого языке есть заимствования. Близкое значение для всех европейцев имеют слова, пришедшие из латыни или греческого языка, например, location, biology. Есть английская лексика, которая активно используется в русском языке. Но есть и, наоборот, слова, попавшие в английский из русского языка или через него. И это не только известные “vodka”, “balalaika”, “babushka”, “matryoshka”. Список гораздо шире. 

Русские слова в английском языке

За годы взаимодействия оба языка, русский и английский, пополнились за счет друг друга множеством новых слов. На сегодняшний день английская лексика содержит русизмы, которые условно можно разделить на несколько тематических групп: 

  • Общее: izba, banya, bayan, bulina, ushanka.
  • Политика: отражают в основном советскую действительность: bolshevik, commissar, glasnost, kolkhoz, kulak, perestroika, а также более ранние явления: tsar, oprichnik, streltsy, votchina, zemstvo.
  • Кухня: blini, okroshka, solyanka, shchi, ukha, pirozhki, pelmeni.
  • Религия: yurodivy, rascol, edinoverie.
  • Техника: elektrichka, Kalashnikov, solonchak.
  • Животные и растения: beluga, scheltopusik

Данные слова преимущественно называют предметы и явления, связанные с российской действительностью. Но есть и совершенно неожиданные варианты. 

Топ-10 русизмов в английском, о которых вы не знали

  1. Balaclava – слово татарского происхождения означает вязаную шапку, закрывающую лицо. В английском языке появилось во времена Крымской войны 1853-56 гг. Интересно, что современное употребление в русском языке заимствовано из английского.
  2. Cosmonaut, а также cosmonautic, cosmodrome – слова греческого происхождения, в русском языке употребляются с 1950-ых годов. С развитием советской космической отрасли стало заимствоваться другими языками.
  3. Intelligentsia употребляется в значении “интеллектуальная элита”, часть общества, стремящаяся к интеллектуальной деятельности, обладающей культурой и политической инициативой.
  4. Kazakh – название этноса транслитерировано из русского языка.
  5. Knout употребляется в значении “наказание”. 
  6. Mammoth – мамонт, что-то больших размеров. В русском языке появилось предположительно из якутского “мама”, “земля”; название животного, вероятно, имеет значение “то, что зарыто в землю”.
  7. Troika называет группу из трех предметов, человек: танец троих, повозка, запряженная тремя лошадьми и т.п.
  8. Poshlost’ – пример непереводимого слова, которое не имеет единого эквивалента в английском языке. Оно несет в себе целый культурный пласт. Это негативная черта характера, которую неоднократно трактовали известные отечественные писатели Гоголь, Тургенев, Достоевский, Солженицын, Набоков.
  9. Baidarka – тип небольшой лодки, которая первоначально была сделана алеутами Аляски.

Fortochka – небольшое вентиляционное окно.

Пресс-релизы - похожие новости

Рассылка

Подпишитесь на нашу рассылку, и мы будем присылать вам самую важную информацию в конце дня.